Project

Takasago is a Japanese rice cracker company. They make high quality crackers.
During the first meeting with Mr. Orihara, the CEO of Takasago, he said: “Crackers are always with people. When they are happy, sad, angry, when they are having fun.” So I chose to express all theses emotions in the logo. Hence, I designed “高” (the first letter of the company’s name in Japanese) as a human face. By changing the shape of the mouth, it can express every emotion.

Takasago est un enterprise japonais du Senbei (biscuit salé du riz ) . Quand j’ai fait le première reunion avec M. Orihara, le PDG de Takasago, il m’a dit que des senbeis sont toujours avec les gens comme quand ils sont heureux, tristes, en colère, et ils s’amusent. J’ai donc décidé d’exprimer toutes ces émotions dans le logo. Par conséquent, j’ai créé “高” (la première lettre du nom de Takasago en japonais) comme un visage humain. En changeant la forme de la bouche, il peut exprimer toutes les émotions.

埼玉県久喜市にある老舗の揚げ餅・揚げせんべい屋の高砂製菓。
折原社長との会談時に、「お菓子は常に人の側にある。嬉しいときも、悲しいときも」という言葉に感銘を受け、喜怒哀楽を表現することを考えていた。
出来上がったロゴは、「高」の字を人の顔のようにし、且つ伝統文様のようにも見せることで業種との相性を持たせた。口元を変えることで、喜怒哀楽を表現する。

Inspitation -Japanese traditional pattern-
It’s the pattern of Matsu -pine trees-. In Japan, Matsu represents the highest class.
Inspiration -能 Noh-
In Noh, they use Noh masks which express many feelings. And Takasago is a name of a play of Noh.
Sketch
Takasago is written 高砂 in kanji
 
 Logo pattern
There are many expressions